01. ஸ்ரீ அரவிந்தம் - லைப் டிவைன்
ஸ்ரீ அரவிந்தம்
லைப் டிவைன்
(சென்ற இதழின் தொடர்ச்சி)
ஆங்கிலம்: லெஸ்லி ஜேக்கப்ஸ்
தமிழாக்கம்: வித்யா ரங்கன்
திருத்தம்: ஸ்ரீ கர்மயோகி
II/1. Indeterminates, Cosmic Determinations and the Indeterminable Page 304 Para 9 | II/1. பிரபஞ்ச சிருஷ்டி பிரம்ம சிருஷ்டி |
Suppose this hypothesis proved to be tenable. | நாம் தாற்காலிகமாக ஏற்றுக் கொண்ட இக்கருத்து நிலையாக ஏற்றுக் கொள்ளக் கூடியதாக நிரூபணம் ஆகலாம். |
All the unexplained processes of Nature would find their meaning and their place. | அப்படியானால் விளக்காமல் விட்ட இயற்கையின் செயல்முறைகள் அனைத்தும் தங்கள் விளக்கத்தைக் கண்டடையும். |
Energy seems to create substance. | சக்தி பொருளை உற்பத்தி செய்வதாகத் தெரிகிறது. |
But, in reality, substance would be inherent in Energy. | ஆனால், உண்மையில், பொருள் என்பது சக்தியில் ஏற்கனவே புதைந்துள்ளது. |
In the same way as existence is inherent in Consciousness-Force. | அதேபோன்று ஜீவியத்தில் வாழ்வு உள்ளார்ந்து அமைந்துள்ளது. |
The Energy is a manifestation of the Force. | இயக்காற்றலிலிருந்து சக்தி வெளிப்படுகிறது. |
Substance is a manifestation of the secret Existence. | ரகசியமான பெரு வாழ்வு பொருளை வெளிப்படுத்துகிறது. |
But it is a spiritual substance, and would not be apprehended by material sense. | ஆனால் அது ஆன்மிகப் பொருளாதலால் ஜட உணர்வால் அதைக் கைப்பற்ற முடியாது. |
It would be seizable by that sense when given the forms of Matter by Energy. | ஜடம் சக்தியால் ரூபம் பெறுவதானால் ஜட உணர்வால் அதை உணர முடியும். |
One begins to understand that design, quantity and number can be a base. | வடிவமைப்பு, அளவு மற்றும் எண்ணிக்கை இவை அடிப்படையானவை என்று ஏற்றுக் கொள்ள முடியும் |
They can be a base for the manifestation of quality and property. | இவை தரம் மற்றும் குணத்தை வெளிப்படுத்த அடிப்படையாக இருக்க முடியும் |
For design, quantity and number are powers of existencesubstance. | வடிவமைப்பு, அளவு மற்றும் எண்ணிக்கை இவை சத்தின் திறன். |
Quality and property are powers of the consciousness. | தரம் மற்றும் குணம் ஜீவியத்தின் திறன். |
They are powers of its force that reside in the existence. | இவை சத்தில் வதியும் இயக்காற்றலின் திறன் ஆகும் |
They can then be made manifest and operative. | அவற்றை வெளிப்படுத்தி இயங்கச் செய்யமுடியும் |
They are made operative by a rhythm and process of substance. | பொருளின் லயம் மற்றும் செய்முறையால் அவை இயக்கப்படுகின்றன. |
The growth of the tree out of the seed would be accounted for. | விதையிலிருந்து மரம் வெளிப்பட்டு வளர்வதை விளக்க முடியும். |
It is by the indwelling presence of what we have called the Real-Idea. | அது அதனுள் உறையும் முழு எண்ணத்தால் நடைபெறுகிறது. |
The Infinite contains a self-perception of the significant form. | அனந்தம் தன் ஒரு குறிப்பிட்ட ரூபத்தைச் சுயமாக உணர்கிறது. |
It contains the living body of its power of existence. | அது ஜீவனுள்ள உடலின் சக்தியைத் தன்னுள்ளடக்கியுள்ளது. |
That has to emerge from its own self-compression in energy-substance. | அது சக்தியின் பொருளில் தன் சொந்த சுய அழுத்தத்தால் வெளிப்பட வேண்டும். |
This would be carried internally in the form of the seed. | இதைச் சக்தி தன்னுள் விதை எனும் ரூபமாகத் தாங்கி நிற்கும் |
It would be carried in the occult consciousness involved in that form. | அந்த ரூபத்தினுள் நுண்ணியமாகப் புதைந்துள்ள ஜீவிய அதைத் தாங்கியிருக்கும். |
It would naturally evolve out of it. | அது இயல்பாகப் பரிணாமம் பெற்று வெளிவரும் |
We can understand also the material infinitesimals like gene and chromosome. | நாம் மிகச்சிறிய ஜடப் பொருளான மரபணுவையும் பண்பணுவையும் கூட புரிந்து கொள்ள முடியும் |
They carry in themselves psychological elements. | அவை தம்முள் மனோதத்துவக் கூறுகளைத் தாங்கியுள்ளன. |
These are to be transmitted to the physical form. | இவை உடலின் ரூபத்திற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட வேண்டும் |
That form has to emerge from the human seed. | அந்த ரூபம் மனிதனின் வித்திலிருந்து எழும்ப வேண்டும் |
It is the same principle in the objectivity of Matter as in our subjective experience. | அகத்தின் அனுபவம் புறத்தில் ஜடப் பொருளாக வெளிப்படும் தத்துவத்தை ஒத்தது இது. |
The subconscient physical carries in it a mental psychological content. | ஆழ்மன உடல் தன்னுள் மனத்தின் உளவியல் உட்பொருளாகத் தாங்கியுள்ளது. |
It carries impressions of past events, habits. | அது பழைய நிகழ்வுகள், பழக்கங்கள் இவற்றின் பதிவுகளைத் தன்னுள் தக்கவைத்துள்ளது. |
It carries fi xed mental and vital formations, fixed forms of character. | நிலையான மனம் மற்றும் உணர்வின் உருவாக்கங்கள், நிலையான பண்பின் ரூபங்கள் இவற்றை அது தாங்கியுள்ளது. |
It sends them up by an occult process to the waking consciousness. | இவற்றை அது நுண்ணியமான செய்முறைகளின் வாயிலாக நம்மில் விழிப்பாக உள்ள ஜீவியத்திற்கு அனுப்புகிறது. |
It thus originates or influences many activities of our nature. | அது இவ்வாறாக நம் குணத்தின் பல செயல்பாடுகளை ஆரம்பித்து வைக்கிறது அல்லது அவற்றில் தாக்க ஏற்படுத்துகிறது. |
Contd... | தொடரும்… |
ஸ்ரீ அரவிந்த சுடர்
உலகம் முக்கியமானால் சிந்தனை நிற்காது. | ஸ்ரீ அரவிந்த சுடர்
மோட்சம் முக்கியமானால் சமர்ப்பணம் பூர்த்தியாகாது. |
- Login to post comments