04.லைப் டிவைன்
"ஸ்ரீ அரவிந்தம்"
லைப் டிவைன்
(சென்ற இதழின் தொடர்ச்சி....) கர்மயோகி
XV. The Supreme Truth-Consciousness | 15. உயர்ந்த சத்தியஜீவியம் |
This is the first operative principle of the divine Supermind. | தெய்வீக சத்தியஜீவியத்தின் முதல் சட்டம் இது. இச்சட்டத்தின்படி அது செயல்படுகிறது. |
It is a cosmic version. | அது பிரபஞ்ச திருஷ்டி. |
It is all-comprehensive, all-pervading and all-inhabiting. | அனைத்தையும் தழுவும், அனைத்தையும் ஊடுருவும், அனைத்துள்ளும் வதியும் பார்வை அது. |
It comprehends all things in being. | அதன் அறிவு ஜீவியத்தினுடையது. |
It does so in static self-awareness. | சலனமற்ற சுயஞானத்தை அது அறியும். |
It is subjective, timeless, spaceless. | அதன் ஞானம் அகத்திற்குரியது, காலத்தையும் இடத்தையும் கடந்தது. |
Therefore it comprehends all things in dynamic knowledge. | எனவே அதனால் அனைத்தும் செயல்படும் ஞானத்தையும் அறிய முடிகிறது. |
Therefore it governs their objective self-embodiment in Space and Time. | ஆகையால் காலம், இடத்துள் அவற்றின் புறச் சுயவிளக்கத்தை அறிய முடிகிறது. |
Page No.137, Para No.10 |
|
Here, the knower, the knowledge and the known are one. | இங்கு அறிபவன், அறிவு, அறியப்படுவது மூன்றும் ஒன்றாக உள்ளது. |
They are not different entities. | அவை வெவ்வேறு விஷயங்களில்லை. |
Fundamentally they are one. | அடிப்படையில் அவை ஒன்றே. |
Our mentality needs a distinction | மனம் அறிய விஷயம் பிரிந்திருக்க வேண்டும். |
Without it, cannot proceed. | பிரியாதவை மனத்திற்குப் புரியாது. |
Distinction is the means of action. | செயல் எழ வேறுபாடு அவசியம். |
It is the fundamental law of action. | செயலுக்குரிய அடிப்படைச் சட்டம் அது. |
Losing it, it becomes motionless and inactive. | வேறுபாடில்லைஎனில் செயலற்று, சலனமற்றுப்போகும். |
I regard myself | நான் என்னை அறிவேன். |
Still I have to make this distinction. | இருப்பினும் நான் இந்த வேறுபாட்டை அறிய வேண்டும். |
I am, as the knower. | நான் இருக்கிறேன்; நான் அறிபவன். |
I observe in myself something. | என்னுள் நான் ஒரு விஷயத்தைக் காண்கிறேன். |
I regard that as object of my knowledge. | அதை என் அறிவுக்குரிய பொருளாகக் கருதுகிறேன். |
It is myself, yet not myself. | அது நான், என்றாலும் அது நானில்லை. |
Knowledge links the Knower and the known. | அறிவு, அறிபவனையும் அறியப்படுபவனையும் இணைக்கும். |
But this is artificial. | இது செயற்கையான செயல். |
It is purely practical. | இது முழுவதும் நடைமுறைக்குரியது. |
It has the characterof utilitarian. | பலன் கருதி செயல்படும் சுபாவம் இங்குத் தெரிகிறது. |
It is evident. | அது தெளிவு. |
It does not represent the fundamental truth of things. | இது அடிப்படையான உண்மையைப் பிரதிபலிக்கவில்லை. |
The reality is different. | உண்மை வேறு. |
All the three are one. | இம்மூன்றும் ஒன்றே. |
I the knower am the consciousness which knows. | அறிபவனான நான் அறியும் ஜீவியமாவேன். |
The knowledge is that consciousness. | அறிவு அந்த ஜீவியம். |
It is myself operating. | இது நான் செயல்படுவது. |
The known also is myself. | அறியப்படுவதும் நானே. |
It is a form or movement of the same consciousness. | அது ரூபம் அல்லது ஜீவியத்தின் சலனம். |
The three are clearly one existence. | இம்மூன்றும் ஒன்றே என்பது தெரிகிறது. |
They are one movement. | ஒரே சலனத்தின் மூன்று பகுதிகள் அவை. |
It is indivisible, though seeming divided. | பிரிந்து தெரிந்தாலும், அவற்றைப் பகுக்க முடியாது. |
It is not distributed between its forms. | அதன் ரூபங்கள் அதைப் பகிர்ந்து வினியோகம் செய்யவில்லை. |
It does appear to stand separate in each. | தன்னை அது வினியோகம்செய்வதாகத் தோன்றுகிறது. |
It appears to stand seperate in each. | தனித்தனியே பிரிந்து நிற்பதாகத் தோன்றுகிறது. |
This is a knowledge mind can arrive at. | இந்த ஞானம் மனம் அறியக்கூடியது. |
It can feel. | என்னால் உணரமுடியும். |
It cannot make this knowledge the basis of its operations. | இந்த ஞானத்தின் அடிப்படையில் என்னால் செயல்பட முடியாது. |
There are objects external to me. | மேலும் புறத்தில் பொருள்கள் உள்ளன. |
I call that myself. | நான் அவற்றை "நான்" என்கிறேன். |
I am a form consciousness. | நான் ஜீவியத்தின் ரூபம். |
Here the difficulty is insuperable. | இங்குச் சிரமம் அதிகம். |
Even to feel the unity there is abnormal. | புறப்பொருள்களுடன் ஐக்கியமாக உணர்வது வழக்கத்திற்கு மாறானது. |
To act on it continually is new action. | அந்த அடிப்படையில் செயல்படுவது நமக்குப் புதியது. |
It is foreign to Mind. | அது மனத்திற்குப் புறம்பானது. |
It does not properly belong to the Mind. | அத்திறன் மனத்தைச் சேர்ந்ததில்லை. |
Mind can concede that truth. | இவ்வுண்மையை மனம் ஏற்கும். |
That would correct its normal activities. | அது அதன் இயல்பான செயல்களைத் திருத்தும். |
Our activities are based on division. | நம் செயல்கள் பிரிவினையின் அடிப்படையில் அமைந்தன. |
We know the earth goes round the sun. | பூமி சூரியனைச் சுற்றுவதை நாமறிவோம். |
We see the sun going round the earth. | சூரியன் பூமியைச் சுற்றி வருவதை நாம் காண்கிறோம். |
Our knowledge does not prevent us from seeing. | நம் அறிவு நாம் பார்ப்பதைத் தடுப்பதில்லை. |
The senses persist in seeing the sun in motion round the earth. | புலன்கள் சூரியன் பூமியைச் சுற்றி வருவதையே காண்கின்றன. |
Contd... | தொடரும்.... |
**** | **** |
ஸ்ரீ அரவிந்த சுடர் தனித்தன்மையைச் சிருஷ்டிப்பது இயற்கைக்கு முன்னேற்றம். தனித்தன்மை பொதுத்தன்மையாவது தனித்தன்மைக்கு முன்னேற்றம். அதற்குத் தனித்தன்மை, தன்னை இழந்து மற்றதுடன் கலக்க வேண்டும். இயற்கை முரண்பாடுகளால் முன்னேறும் முறை இது. தனித்தன்மை தன்னையிழந்து பொதுத்தன்மையாகிறது. |
ஸ்ரீ அரவிந்த சுடர் நீ மறந்துபொழுதும் உன்னையே நம்பியிருப்பது மனித உறவில் நிலையான தொடர்பு. அப்படிப்பட்ட மனிதனை முழுவதும் நம்பியிருப்பதுபோல் அவனிடம் நடந்துகொண்டால் அது தெய்வீகத் தொடர்பாகும். மனிதச் சுபாவத்தின் இருள் நிறைந்த சாகஸங்களை அறிய அது உதவும். சுபாவம் சாகஸமானது. |
- Login to post comments